目录 内容简介 编辑推荐
  医学英语术语多,词汇量大,句子结构复杂,内容专业性强。因此,在医学英语的翻译过程中,翻译者除了掌握扎实的英语语言基础和医学专业知识以外,还必须熟悉翻译理论和技巧。国内的英译汉教材中,医学英语翻译的专门教材尚属少见。为了满足我国日益增加的医学英语翻译的需要,我们编写了本教材。
  本书基于翻译理论、英汉对比语言学、特殊用途英语(ESP)等领域的研究成果,突出文化、文体、语篇等因素在翻译过程中的作用,加强学生的文化、文体和语篇意识。而对于翻译方法和策略,本书采取从易到难的顺序安排;每一种翻译技巧均配有丰富的例句,供学生体会;每章配有大量练习,供学生在实践中巩固学到的方法。翻译材料覆盖面广,来源可靠,译文权威。本书例子涵盖五官科学、内科学、妇产科学、微生物学、生理学、病理学、解剖学、传染病学、皮肤病学等医学骨干学科。附录材料内容丰富实用。提供了练习参考译文,还涉及医学英语常用词缀词根、国际通用药名词干及其中文译名、常用医疗机构译名、医院内部科室译名等。
  本书可以作为医学院校英语专业学生的翻译教材、非英语专业研究生翻译教材、非英语专业选修课翻译教材以及医学工作者的学习资料。
  返回首页